Орос, Зөвлөлтийн аугаа зохиолчдын нэг Максим Горькийн 1922 онд Берлинд хэвлүүлсэн эсээ-өгүүллийг товчлон орчуулав.
Цаана чинь сар шинэ болох гэж байхад улс орноороо улс төрөөр бөөлжиж сэжгийн юм болж байна шүү дээ. Он гараад бүр заваарах байх даа, ядахнаа гарч буй жил нь “урвуулагч гахай” нэртэй байдаг нь?
Оросын зохиолч Эдвард Радзинскийн “Сталин” хэмээн шуугиан тарьсан баримтат туужийг Баабар орчуулж дуусч байна.
#дэлхий дахинд
#нийтлэл
Наяад оны дундуур манай хүрээлэнгийн таван ажилтан Югославт томилолтоор сар явлаа. Би ахалж явсан юм.
#улстөр
#нийтлэл
Тэрээр нойр нь хүрэхгүй байсан тул орондоо ном уншив. Ганц хуудас дуусгаагүй байтал нүд нь анилдаад эхэллээ. Бушуухан чийдэнгээ унтраагаад хөнжлөө лавхан татаад нүдээ анилаа. Гэтэл юун унтах, тэр дороо нойр нь сэргэчихэв. Хэсэгтээ унтах санаатай баахан хөрвөөв. Нойр бүрэн хульжижээ.
#нийгэм
#нийтлэл
Хорин жилийн өмнө Америкийн социологич Фрэнсис Фукуяама “Түүхийн төгсгөл” гэсэн өгүүлэл бичиж хорвоогоор нэг шуугиан тарьсан билээ. Хүйтэн дайн төгсөж байх тэр үед энэ өгүүлэл хүний оюун ухаанд бас нэгэн том асуулт тавьсан юм.
#улстөр
#нийтлэл